Área do cabeçalho
gov.br
Portal da UFC Acesso a informação da UFC Ouvidoria Conteúdo disponível em: PortuguêsEnglish

Universidade Federal do Ceará
Pró-Reitoria de Relações Interinstitucionais

Área do conteúdo

Traduções juramentadas: o que são? como conseguir?

Esclarecemos que as traduções (documentos traduzidos do inglês para o português), versões (documentos traduzidos do português para o inglês) e quaisquer outros documentos emitidos pela Prointer não são traduções/versões juramentadas.

Para entender melhor o que são esses documentos e descobrir se você precisa desse serviço, recomendamos a leitura de todas as informações a seguir:

  • No Brasil, somente os Tradutores e Intérpretes Públicos (TIPs), matriculados nas Juntas Comerciais de seus respectivos estados ou municípios, podem emitir traduções e versões juramentadas (corriqueiramente, esses profissionais são conhecidos como tradutores juramentados).
  • Esses documentos possuem fé pública e reproduzem em português o conteúdo de um documento redigido em idioma estrangeiro, ou vice-versa, para atender a fins oficiais junto a instituições públicas e/ou privadas. Ou seja, no Brasil, a tradução juramentada normalmente acompanha o documento original para que esse documento possa ter efeito em repartições federais, estaduais e municipais, tendo validade em todo o território nacional.
  • Da mesma forma, para atender a fins oficiais junto a instituições estrangeiras, é possível obter versões juramentadas de documentos emitidos em português para outro idioma.

 

  • As traduções/versões juramentadas podem ser exaradas a partir de documentos oficiais emitidos por uma instituição brasileira ou de outro país e, geralmente, baseiam-se em documentos civis (como certidões de nascimento, de casamento, e cédulas de identidade), jurídicos (como procurações, intimações e cartas rogatórias) e escolares (como os históricos e diplomas emitidos pelas universidades brasileiras).
  • Por exemplo, caso precise verter para outro idioma a sua certidão de casamento para atender aos requerimentos de uma entidade vinculada a um país estrangeiro, ou se precisar traduzir uma certidão de nascimento estrangeira para que tenha efeito junto a uma repartição pública do Brasil, deverá contratar os serviços de um TIP para que este(a) profissional exare uma tradução juramentada do documento em questão.
  • Em síntese, para saber se você precisa de uma versão juramentada de um documento emitido pela UFC, é aconselhável entrar em contato com a instituição de destino para confirmar que espécie de versão é exigida. Isto é, se são recebidas apenas versões juramentadas (sworn translations) ou se os documentos automáticos e versões certificadas pela Prointer também são aceitos.

 

  • Para fins de mobilidade acadêmica, entretanto, informamos que as versões certificadas por esta pró-reitoria são aceitas por nossos colaboradores internacionais, já que todos os documentos envolvidos são emitidos e autenticados pela própria UFC.
  • Caso você precise de uma versão juramentada, a lista de Tradutores Públicos da Junta Comercial do Estado do Ceará pode ser encontrada aqui.
  • Se você já obteve uma versão juramentada e gostaria de realizar o envio através da Prointer, solicitamos que remeta os originais e suas versões em inglês para documents@prointer.ufc.br. A equipe realizará a certificação e enviará os arquivos à IES de destino por e-mail.
Acessar Ir para o topo