Certificação de traduções (para documentos sem emissão automática)
Para obter registros escolares que não estão disponíveis em inglês no SIGAA (com exceção de diplomas, certidões de conclusão, declarações de vínculo, históricos escolares e documentos de teor pessoal – ler nota ao final desta página), basta seguir os passos abaixo.
Como submeter documentos e suas traduções para certificação
1. No SIGAA, realize o seguinte percurso:
Menu Portal do Discente ou Docente > Aba Internacional > Traduções > Solicitar
2. Anexe a seguinte documentação:
- Documento original em português (nato digital ou digitalizado, em formato PDF);
- Documento traduzido para o inglês (em formato .doc ou .odt) de acordo com o modelo disponibilizado pela Prointer (ver final desta página).
Obs.: Caso não encontre o modelo de que precisa, você pode fazer a tradução por conta própria. A equipe de tradução fará os devidos ajustes antes de certificar a documentação.
3. Preencha os campos:
- Tipo de documento;
- Tipo de serviço (certificação de tradução);
- Justificativa de solicitação (descrever ou anexar documento comprobatório, como edital, link do processo seletivo, etc.);
- Idioma original;
- Idioma destino.
4. O processo de verificação será concluído em até 07 dias úteis, salvo em períodos de grande volume de demanda ou no caso de documentos mais extensos. Em tais situações, o prazo para a realização do serviço será informado pela equipe de tradução via chat do SIGAA.
5. Quaisquer comunicações sobre o andamento do processo ocorrerão através do próprio SIGAA, através da ferramenta de mensagens. Também serão enviadas todas as notificações sobre sua solicitação através do seu e-mail cadastrado no SIGAA.
6. O andamento do processo também pode ser acompanhado através do percurso:
Menu Portal do Discente / Docente > Aba Internacional > Traduções > Minhas Traduções
7. A documentação certificada ficará disponível para download no SIGAA, e você também receberá um link para download através do endereço de e-mail cadastrado junto à UFC.
Sobre a autenticidade das traduções certificadas
- Todas as traduções certificadas através deste processo possuem validação eletrônica de autenticidade através de assinatura digital (ICP-Brasil). Dessa forma, a Prointer disponibiliza todos os seus documentos em formato digital. Isto é, a priori, os documentos não são entregues em formato impresso.
- Disponibilizamos esta carta aos parceiros internacionais sobre os processos de validação eletrônica.
- Se a instituição de destino exigir o envio o envio da documentação impressa e/ou em envelope selado, realize um dos procedimentos descritos na seção Envio de documentos.
Modelos para traduções de documentos
Atenção: é possível que existam diferenças entre as informações dos modelos de tradução e as que constam nos originais (endereços, nomes de departamentos e cargos, autorizações de cursos, carimbos, etc). Confira se o formato da tradução está totalmente de acordo com o do documento original antes de solicitar a certificação.
- Ata de defesa (pós-graduação)
- Certificado de apresentação nos Encontros Universitários
- Certificado de distinção acadêmica (modelo antigo – 01 página)
- Certificado de distinção acadêmica Magna/Summa/Cum Laude (modelo novo – 02 páginas – frente e verso)
- Diplomas (leia a próxima seção)
- Declaração de provável concludente – graduação
- Declaração de defesa de tese ou dissertação
- Declaração de bolsista PIBIC
- Ementas (leia a última seção desta página)
Outros modelos podem ser solicitados por e-mail (documents@prointer.ufc.br). A equipe de tradução confirmará a possibilidade de atendimento.
Sobre Certidões de Conclusão e Diplomas
- A certidão de conclusão em inglês (Degree Certificate) é o único documento fornecido pela UFC para fins de verificação de títulos, e é amplamente aceita por instituições estrangeiras. Isto é, não certificamos traduções de diplomas.
- É aconselhável consultar o edital do programa de mobilidade e/ou a instituição de destino para saber se a declaração pode substituir o diploma traduzido. Caso a tradução certificada seja imprescindível, sugerimos contatar um dos Tradutores e Intérpretes Públicos do Ceará.
- Para emitir sua certidão, basta seguir o percurso: Portal do Discente > Internacional > Documentos Traduzidos > escolher “Certidão de Conclusão”.
Sobre ementas de disciplinas
Se exigido pela instituição de destino, você poderá obter traduções certificadas de ementas através dos procedimentos abaixo.
- Preparar a tradução em um documento simples, (em formato .doc ou .odt, referente apenas às disciplinas constantes em seu histórico escolar), com as seguintes informações:
- Código da disciplina
- Nome da disciplina em inglês
- A ementa propriamente dita (isto é, o conteúdo ministrado ou syllabus) em inglês
- Obs.: Recomendamos que a tradução seja feita a partir da seção “Ementário” do Projeto Pedagógico do Curso.
- Para solicitar a certificação, basta anexar os dois arquivos ao SIGAA (isto é, original e tradução, na aba Internacional > Traduções > Minhas Traduções), conforme explicamos no começo desta página.
- Por serem documentos mais extensos, o prazo de 07 dias úteis para a conclusão do serviço não se aplica. Consulte a equipe de tradutores em documents@prointer.ufc.br para obter uma estimativa de finalização.
Caso tenha outras dúvidas, confira as perguntas mais frequentes sobre Certificação de Traduções.