PortuguêsEnglish

Informações Gerais sobre Certificação de Traduções

A PROINTER oferece à comunidade universitária o serviço de certificação de traduções de diplomas, históricos, atestados de matrícula, declarações e outros documentos acadêmicos emitidos pela UFC, mediante solicitação de alunos, ex-alunos, servidores técnico-administrativos e docentes, para fins de realização de mobilidade internacional.

Não são realizadas traduções (ou certificações de traduções) de qualquer outra natureza.

Atualmente, o serviço de certificação é realizado apenas para o par linguístico português/inglês.

Antes de prosseguir, confira as perguntas mais frequentes sobre a Certificação de Traduções.

 

Históricos de graduação

Discentes vinculados a alguns cursos de graduação (ativos, egressos, e nas demais situações) podem realizar a emissão automática de históricos em inglês através do SIGAA:

Internacional > Documentos Traduzidos > Histórico Escolar.

Assim como os históricos em português, esses documentos possuem validação eletrônica de autenticidade via SIGAA. Logo, não há necessidade de certificação pela equipe de tradutores. As instruções de validação podem ser encontradas aqui, em língua inglesa, e disponibilizamos também esta carta aos parceiros internacionais sobre os processos de validação eletrônica.

Confira aqui os cursos de graduação que já disponibilizaram suas grades curriculares em língua inglesa. Caso seu curso não conste nessa relação, você deverá realizar os procedimentos indicados na próxima seção para obter a tradução certificada de seu histórico.

 

Diplomas e outros documentos

Este processo é destinado à obtenção das traduções certificadas de diplomas, certidões de vínculo, declarações, históricos de pós-graduação, históricos de graduação ainda não habilitados para emissão automática, entre outros documentos acadêmicos.

1. O interessado deverá apresentar a seguinte documentação, por meio do sistema SIGAA, no módulo Internacional:

  • Documento original em língua portuguesa (em formato PDF);
  • Tradução do referido documento de acordo com os modelos disponíveis nos links ao final desta página (em formato editável).

2. O upload dos arquivos deverá ser realizado através do seguinte percurso:

Portal do Discente (alunos/ex-alunos) ou Portal do Docente (professores) > Internacional > Traduções Solicitar

Será necessário preencher, na solicitação, os campos:

  • tipo de documento;
  • tipo de serviço (certificação de tradução);
  • justificativa de solicitação (na qual deverá ser anexado algum documento comprobatório, como edital de mobilidade acadêmica para a instituição estrangeira, link para o site do processo seletivo, etc.);
  • idioma original (com o arquivo original em pdf);
  • idioma destino (com o arquivo de destino em formato editável).

4. O processo de verificação será concluído em até 07 dias úteis, salvo em períodos de grande volume de demanda ou caso a solicitação consista em documentos mais extensos. Em tais situações, o prazo para a realização do serviço será informado pela equipe de tradutores após a análise do material.

5. A comunicação sobre o andamento do processo ocorrerá através do próprio SIGAA. Logo, os solicitantes deverão manter-se atentos à ferramenta de chat do sistema até a conclusão do serviço. O interessado também será notificado sobre alterações ao status de sua solicitação através do e-mail cadastrado no SIGAA.

6.  O andamento do processo (desde a solicitação de verificação até a conclusão do serviço) também poderá ser acompanhado através do percurso:

Portal do Discente ou Portal do Docente > Internacional > Traduções Minhas Traduções

7. Caso sejam necessários ajustes, a equipe de tradução fará as devidas correções no documento traduzido.

8. Após a verificação da tradução, a documentação certificada será disponibilizada para download no SIGAA e o usuário também receberá um link para download através do endereço de e-mail cadastrado junto à UFC.

9. Todas as traduções certificadas através deste processo possuem validação eletrônica de autenticidade através do Sistema Eletrônico de Informações do Governo Federal (SEI). Dessa forma, não há necessidade de certificação manual de documentos impressos por meio de carimbos e assinaturas. As instruções de validação podem ser encontradas aqui, em língua inglesa, e disponibilizamos também esta carta aos parceiros internacionais sobre os processos de validação eletrônica.

Importante
  1. É possível que existam diferenças entre as informações padronizadas dos modelos e as informações nos documentos originais (por exemplo: endereços, nomes de departamentos e cargos de servidores, autorizações de cursos, carimbos). Deve-se conferir se o formato da tradução está totalmente de acordo com o do documento original antes de solicitar a verificação.
  2. Por lei, somente tradutores juramentados podem realizar a tradução de documentos oficiais, como certidões de nascimento e de casamento, cédulas de identidade, carteiras nacionais de habilitação, procurações, etc. Caso o interessado precise da tradução de documentos de tal natureza, deverá entrar em contato diretamente com esses profissionais. As informações gerais sobre tradução de documentos oficiais poderão ser encontradas no site da Junta Comercial do Estado do Ceará (lista de tradutores da JUCEC)
Normativos sobre o sistema de créditos e avaliação da UFC
  1. Official Letter da PROINTER sobre o Sistema de Avaliação da UFC (português/inglês).
  2. Declaração sobre o Sistema de Créditos-Hora (português/inglês).
  3. Provimento do Conselho Universitário acerca do Sistema de Avaliação de Rendimento (português/inglês).
Modelos para traduções de documentos acadêmicos

(*) A partir de 2019, os diplomas de graduação e pós-graduação passaram a ser emitidos em novos formatos, em observância a recomendações do Ministério da Educação. Antes de realizar a tradução, verifique se a estrutura do modelo é compatível com as informações do seu diploma.

(**) É possível que as disciplinas de seu programa de estudos estejam listadas sob outro curso. Utilize o comando “Localizar” (Ctrl + L) para encontrar a disciplina desejada.

Outros modelos ou traduções de nomes de disciplinas poderão ser solicitados através dos e-mails traducao@prointer.ufc.br e tradutor@prointer.ufc.br. A equipe de tradução confirmará a possibilidade de atendimento.

Caso tenha dúvidas, confira as perguntas mais frequentes sobre Certificação de Traduções.